Ipuin anglosaxoiak VII: Kew lorategiak (Virginia Woolf)

Adeline Virginia Woolf 1883. urtean jaio zen Londonen. Ezagun denez, XX. mendeko idazleen lehen lerroan kokatzen den autorea dugu, modernismo anglosaxoiaren adibide behinenetakoa. Bereak dira, esaterako, Mrs. Dalloway (Dalloway anderea), Orlando, edota The Waves (Olatuak) nobela sonatuak. Euskaraz To the Lighthouse (Farorantz) nobela dugu soilik itzulia, Anton Garikanok 1993an argitaratua Literatura Unibertsala sailean. Hala ere, bere ekarria ez zen soilik nobelagintzara mugatu, genero asko jorratu baitzituen bere ibilbidean zehar. A Room of One’s Own (Norbere gela) saiakera dago horien artean, kasik antologia feminista orotan azaltzen den testu klasikoa. Bertakoa da honako esaldi famatua: “Emakume batek bere diru eta gela propioak eduki behar ditu fikzioa idatziko badu”.

Kew Gardens (Kew lorategiak) da bere ipuin ezagunenetakoa. 1919ko maiatzaren 12an argitaratu zen estreinakoz bere ahizpa Vanessa Bell-en bi ilustraziok lagundurik. 1921an Monday or Tuesday (Astelehena edo asteartea) ipuin bilduman berrargitaratuko zen eta 1944an, berriz, A Haunted House and Other Short Stories (Etxe sorgindua eta beste zenbait istorio) bilduman.

Istorioa Londoneko kanpoaldeko lorategi handi batzuetan kokatzen da, Kew lorategietan hain zuzen, uztaileko egun bero batean. Han pasieran dabiltzan hainbat jende multzotan ipintzen du arreta narratzaileak, baina batez ere beren inguruko landareria, intsektu eta abarren deskripzio joriek egiten dute berezi ipuina. Ez dira ugari-ugariak modernismoaren adibideak ipuingintzan baina dudarik gabe, honakoa litzateke nabarmenetako bat. Halaxe hasten da:



“Lorezko parterre obalatutik ehunka zurtoin sortzen ziren, bihotz edo mingaina formako hostoetan bihurtuak bide erdian eta petalo gorri, urdin edo horizko ugaritasunean hedatzeko gailurrean, kolore orban handiak gainaldean barreiatuak; eta eztarriaren ilunantz gorri, urdin edo horitik barra zuzen eta gogor bat zen azalaratzen, non urrezko hauts lauso batek halako lakartasun bat ematen baitzion bukaeran.”

Ipuina osorik (ingelesez)

Utzi erantzun bat

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Aldatu )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Aldatu )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Aldatu )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Aldatu )

Connecting to %s